Plano B

IF EVERYTHING ELSE FAILS...

Monday, August 23, 2004

TEMPOS VERBAIS #3
O pretérito mais-que-prefeito




"Assistimos à divina tragédia, como se fôramos, no progidioso quadro, os últimos personagens póstumos do mestre"
(Teixeira de Pascoaes, VE, 193.)

Afirma a Nova Gramática do Português Contemporâneo, este tempo indica uma acção que ocorreu antes de outa acção já passada.

TEMPOS VERBAIS #2
O pretério imperfeito




"Quando eu não a esperava, e ela aparecia, o coração vinha-me à boca, dando pancadas emotivas"
(Luís Jardim, MP, 36.)

Segundo dizem Lindley Cintra e Celso Cunha, este tempo verbal designa um facto passado mas não concluído.

TEMPOS VERBAIS #1
O futuro do pretérito simples




"O nosso amor morreu... Quem o diria?"
(Florbela Espanca, Sonetos, 168)

Ensina-nos Lindley Cintra e Celso Cunha que pode ser usado em certas frases interrogativas e exclamativas,para denotar surpresa ou indiganação.

Wednesday, August 18, 2004

WHAT WAS IT?



- "It's heavy, what is?"
-..."the stuff dreams are made of
"

The End

Friday, August 13, 2004

ARE YOU POSTIN´ TO ME?


Travis Bickle: The days go on and on... they don't end. All my life needed was a sense of someplace to go. I don't believe that one should devote his life to morbid self-attention, I believe that one should become a person like other people.

Cab Dispatcher: How's your driving record? Clean?
Travis Bickle: Clean. Just like my conscience.

Wednesday, August 11, 2004

SLAVE
(ou, para conhecimento dos estrangeirismos que se usam)

As palavras “tchau” e “xau” têm por origem o diale(c)to veneziano.
Como no Brasil existe uma grande coló[ô]nia italiana e porque a palavra “ciao” é francamente sonora, passou a ser corrente entre muitos brasileiros.
Como, infelizmente, não é possível apresentarmos a transcrição fonética adequada, tentaremos transmitir o que nos parece mais conveniente.

A pronúncia italiana é aproximadamente [txá-ò] e escreve-se “ciao”. É a redução da seguinte frase: “Io sono suo schiavo” [íò sónò súò skiávò] que significa «eu sou seu escravo». A tradução na Língua Portuguesa será: «Eu estou às suas ordens» ou «Eu estou servilmente às suas ordens».
In Ciberdúvidas

Genial!


The fundamental things apply

It's still the same old story
A fight for love and glory


BILHETE PARA LISBOA


Tuesday, August 10, 2004

SOMETHING NO MONEY CAN BUY




"Love is the answer, but while you are waiting for the
answer sex raises some pretty good questions".

Woody Allen

Monday, August 09, 2004



"You have proved it is a very moral habit."
-Benjamin Disraeli to Colonel Webster after the latter complained that pipe smoking had prevented more illicit liaisons than fears of duels or divorce



LATAKIA, NO DOUBT


"Diplomacy is entirely a question of the weed. I can always settle a quarrel if I know beforehand whether the plenipotentiary smokes Cavendish, Latakia, or Shag."
-Lord Clarendon (English Foreign Secretary)




The soul, of course, is a complex thing. Long ago Plato suggested that we consider it as divided into three parts-the appetitive, spirited, and rational-that correspond to the three basic kinds of human desires: the desire to satisfy physical appetites, the desire for recognition, and the desire for truth. Once this tripartite division is recalled, tobacco's relation to the soul becomes clear: the three prevalent types of smoking tobacco-cigarettes, cigars, and pipes-correspond to the three parts of the soul.


"I believe that pipe smoking contributes to a somewhat calm and objective judgement in all human affairs."
-Albert Einstein, 1950



When care has got me on the hook,
And life begins to drag,
I like to seek a quiet nook,
And fill my pipe with shag.

-Joseph Fume





Thursday, August 05, 2004

PENSAMIENTOS EN LA HABANA


AH, QUE TÚ ESCAPES

Ah, que tú escapes en el instante
en el que ya habías alcanzado tu definición mejor.
Ah, mi amiga, que tú no quieras creer
las preguntas de esa estrella recién cortada,
que va mojando sus puntas en otra estrella enemiga.
(...)

José Lezama Lima



Wednesday, August 04, 2004

GOODBYE STRANGER


Antes que a angústia desça é preciso partir
Não importa para onde, não importa para longe de quem
Ó como o mesmo céu sufoca e a mesma ventura mata!

Abandonar o corpo gasto de sol e a alma gasta de sono
Raspar os velhos sapatos na branca soleira da casa do tédio
E surgir como um animal morno de silencioso passo.

Nada a conhecer... Sim, são verdes as montanhas
E quanta vaga expiação deixam os livros no pensamento
E acima de tudo existe Deus serenamente inacessível.

Mas viver, viver é doloroso, é incompreensível
Não se sabe quando!... não se sabe nunca... e quando sabe-se
É para receber o golpe mortal da tragédia no mais fundo.
Vinicius

Tinhas razão, velho bêbado, mas depois tinhas ainda coragem...

Sunday, August 01, 2004

OUVE BEM:


Diz o Mestre:
"Auditor - Diga-se Ouvinte e fuja-se ao francês Auditeur"
Rodrigo de Sá Nogueiro, in Dicionário de Dificuldades da Língua Portuguesa.